mercredi 19 février 2014

Ah l'batard - 4




















8 commentaires:

  1. Oh, non ça ne t'est pas personnel, je ne sais plus écrire non plus. Le drame des e et des a, quoi...

    RépondreSupprimer
  2. Excellent ! Je me reconnais très bien dans ce portrait.
    Avec les amis qui demandent en plus : mais tu le fais exprès c'est pas possible ?

    RépondreSupprimer
  3. Bien joué ! Et puis le problème du clavier français et anglais quand on s'est habitué au second... La galère ! Et l'orthographe... Mes parents se moquent de moi aussi lorsque je ne trouve plus le mot Français (ah tu sais plus parler Français??)

    - Anna

    RépondreSupprimer
  4. excellent .. c'est exactement cela et c'est pour ça que tout le temps, on corrige les enfants et nous même .. mais malgre tout on s'approche de ça... et je suis sure que quand on arrivera en france on fera la même chose ...

    RépondreSupprimer
  5. rahlala je t'adore petite tabourette tu m'fait trop golerie!

    RépondreSupprimer
  6. Très vrai pour les mots qui résument bien en anglais avec un manque d'équivalent FR... Gary arrête pas de râler quand j'utilise des mots anglais... Mais ça sort comme ça parce que ça fonctionne mieux tout bêtement :P Stalker par exemple. J'ai du mal à le traduire en Français. Pour moi c'est pas un harceleur.. c'est trop violent harceleur. C'est un mec collant qui te suit partout, sur le net, etc, qu'est relou. Y'a pas de mot tout bête. Et avec le temps tu te rends compte que y'a beaucoup de mots comme ça, qui posent problème. Surtout techniquement parlant, dans le jargon du travaille d'ailleurs :)

    RépondreSupprimer
  7. Mouhaha ! Je reconnais trop bien ma frangine avec ses "pute pute pute !" et ses "releleus !"... et sa tendance "Jean Claude" ! ^^

    RépondreSupprimer
  8. En travaillant dans une boite américaine (en france), on parle pareil... !

    RépondreSupprimer